Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Visi vertimai

Ieškoti
Pageidaujami vertimai - goncin

Ieškoti
Originalo kalba
Kalba, į kurią verčiama

Rezultatai 1 - 20 iš apie 242
1 2 3 4 5 6 ••Sekantis >>
28
40Originalo kalba40
Anglų Only knowledge emancipates the man
Only knowledge emancipates the man
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Pabaigti vertimai
Graikų Μόνο η γνώση απελευθερώνει τον άνθρωπο.
Vengrų Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.
Arabų فقط المعرفة هي التي تعتق الإنسان من العبوديّة
Prancūzų Seule la connaissance émancipe l'homme..
Ispanų Sólo el saber emancipa al hombre.
Korėjiečių 지식만이 인간을 자유롭게한다
Lenkų powiedzenie
Supaprastinta kinų 只有知识才能解放人类
Turkų Ä°nsanı yalnızca bilgi özgür kılar
Italų Solo la conoscenza emancipa l'uomo
Slovakų Len poznanie môže emancipovaÅ¥ ľuďstva.
Bulgarų Единствено познанието еманципира човека
Švedų Endast genom kunskap kan ....
Norvegų Kun...
Rumunų Numai cunoaÅŸterea îl emancipează pe om.
Olandų Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen
Danų Kun viden frigør et menneske
Japonų 人は知識によってのみ、解放される。
Farerų Bara vitan frígevur menniskja.
Suomių tieto
Kroatų Samo znanje oslobaÄ‘a čovjeka
Rusų Только знание освобождает человека
Ukrainiečių Тільки знання робить людину вільною
Kinų 只有知識才能解放人類
Vokiečių Nur das Wissen befreit den Menschen.
Bretonų N'eus ken nemet an deskamant a zishual an den.
Lotynų Sola scientia hominem liberat
Čekų Jen poznání může človÄ›ka osvobodit
Katalonų Només la coneixença emancipa l'home
Serbų Samo znanje oslobaÄ‘a čoveka
Bosnių Samo znanje oslobaÄ‘a čovjeka
Estų ainult teadmised vabastavad inimest
Ivrito עברית
Klingonas tlhabmoH Sov neH
Albanų vetem dituria emancipon njeriun.
Latvių VienÄ«gi zināšanas atbrÄ«vo cilvÄ“ku
Tagalog Karunungan lamang ang nakakapagpalaya ng tao
Indoneziečių kalba Hanya ilmu pengetahuan yang membébaskan manusia
Islandų Aðeins þekkingin gerir manneskjuna frjálsa
Gruzinų მხოლოდ ცოდნა ანიჭებს ადამიანს თავისუფლებას
Lietuvių Tik žinios emancipuoja žmogų
Persų تنها دانش رهایی بخش انسان است.
Frizų Inkeld kennis emancipjearet de minsk.
Makedonų Само знаењето
Afrikansas Slegs kennis bevry die man
Airių 'Sé fios feasa amháin a dheineann saor
Hindi केवल ज्ञान ही मनुष्य को मुक्त करता है
Mongolų Ð¥vн зөвхөн мэдлэгээр гэгээрлийг олно.
Tailandiečių ความรู้เท่านั้นที่ทำให้คนเป็นคน
193
Originalo kalba
Anglų Message for people who ask for translations on the message field
It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Pabaigti vertimai
Portugalų (Brazilija) Mensagem para pessoas que pedem por traduções no campo de mensagem
Ispanų Mensaje para las personas que solicitan traducciones en el campo de mensajes
Prancūzų Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
Italų Messaggi per gli utenti che richiedono traduzioni nel campo dei messaggi
Graikų Μήνυμα για όσους ζητούν μεταφράσεις στον χώρο των μηνυμάτων
Serbų Poruka za korisnike koji traže prevod u polju za poruke
Bulgarų Съобщение за хората, които молят за превод в полето за съобщения
Norvegų Beskjed for folk som spør etter oversettelse pÃ¥
Švedų Meddelande till människor som efterfrÃ¥gar översättningar i meddelandefältet
Bosnių podnoÅ¡enje teksta na prevod
Rusų Message for people who ask for translations on the message field
Katalonų Missatge per a les persones que sol·liciten traduccions al camp de missatges
Vokiečių Nachricht für Leute, die eine Ãœbersetzung im Nachrichtenfeld erbitten
Turkų Mesaj bölümünde çeviri talep edenlere mesaj
Arabų رسالة للأعضاء الذين يسألون عن التّرجمات في حقل الرّسالة
Lenkų Wiadomość dla osób, które proszÄ… o tÅ‚umaczenie w polu wiadomoÅ›ci
Supaprastinta kinų 给希望在消息区索译的人的通知
Vengrų Ãœzenet azok számára, akik az üzenetmezÅ‘ben kérik a fordításokat
Rumunų Mesaj pentru utilizatorii ce solicită traduceri în câmpul de mesaje
Ukrainiečių Повідомлення для тих, хто запитує переклади в полі для повідомлень
Olandų Bericht voor personen die vertalingen vragen op het berichtenveld
Slovakų Odkaz pre ľudí, ktorí si vyžiadali preklad v odkazovom texte
Danų Besked til mennesker, der beder om oversættelser i beskedfeltet
Ivrito הודעה לאנשים שמבקשים תרגום בשדה ההודעה
Indoneziečių kalba Pesan untuk orang yang bertanya tentang terjemahan pada kolom pesan
Islandų Skilaboð til fólks sem biður um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Suomių Ohje
Farerų Boð til fólk sum ynskja umsetingar á boðs talvuni
Čekų Zprava pro uzivatele, co zadajoi o preklad z textoveho pole
Japonų メッセージ欄上で翻訳を望まれる皆さんにメッセージ
Latvių Informācija cilvÄ“kiem, kuri pieprasa tulkojumus
Kroatų Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
Lietuvių Atrodo taip
Estų Juhis
Bretonų Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
Frizų It liket derop dat jim in tekst
Albanų Mesazh për personat që kërkojnë përkthime në fushën e mesazheve
Lotynų Nuntium pro eis qui desiderunt proponere novum textum vertendum in campo texti
Afrikansas Boodskap vir mense wat vir vertalings in die vertalingsveld aanvra
Airių Dealráionn sé go bhfuil teacs le haistriú agat
Makedonų Порака за корисниците кои бараат превод во полето за пораки
Persų پیام برای افرادی Ú©Ù‡ در قسمت پیام تقاضای ترجمه می‌کنند
297
Originalo kalba
Anglų Message for people who submit translations on the message field
It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Pabaigti vertimai
Ispanų Mensaje para las personas que envian traducciones en el campo de mensajes
Portugalų (Brazilija) Mensagem para pessoas que enviam traduções no campo de mensagens
Prancūzų Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Serbų Poruka za korisnike koji postavljaju tekst u polje za poruke
Bulgarų съобщение за хората,които изпращат превод в полето за съобщения
Italų Messaggio per gli utenti che inviano traduzioni nel campo dei messaggi
Norvegų Beskjed til folk som legger til oversettelser pÃ¥ forumet
Rusų Message for people who submit translations on the message field
Katalonų Missatge per a les persones que envien traduccions al camp de missatges
Turkų Çeviri Yapanlara Mesaj
Vokiečių Nachricht für Leute, die eine Ãœbersetzung im Nachrichtenfeld vorlegen
Bosnių Poruka za one koji podnose prevedene tekstove u polje za poruke
Graikų Φαίνεται πως υποβάλλετε ...
Lenkų Wiaomość dla ludzi, którzy oddajÄ… tÅ‚umaczenia do oceny w polu wiadomoÅ›ci
Švedų Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Vengrų Ãœzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezÅ‘ben
Arabų تنبيه للإخوة الذين يكتبون الترجمات في حقل الرسالة
Supaprastinta kinų 致在信息栏里填写译文的译者
Olandų Bericht voor personen die vertalingen indienen op het berichtenveld
Slovakų Odkaz pre ľudí, ktorí odoslali preklad v odkazovom texte
Danų Besked til mennesker der sender oversættelser i beskedfeltet
Ivrito הודעה לאנשים ששולחים תרגומים בשדה ההודעה
Indoneziečių kalba Pesan untuk orang yang memasukkan terjemahan pada kolom pesan
Islandų Skilaboð til þeirra sem biðja um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Suomių Ohje
Farerų Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni
Rumunų Mesaj pentru persoanele care înscriu traduceri în câmpul de mesaje
Kroatų Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
Japonų メッセージ欄上で、翻訳を提出する皆さんにメッセージ
Lietuvių Neteisingai pateikiate vertimus.
Čekų Zprava pro uzivatele, co zasilaji preklady z textoveho pole.
Estų Juhis
Bretonų Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Frizų Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild
Albanų Mesazh për personat që paraqesin përkthimet në fushën e mesazheve
Ukrainiečių Повідомлення для тих, хто пропонує переклади в полі для повідомлень
Afrikansas Boodskap vir mense wat vertalings in die boodskap veld wil indien
Airių Teachtaireacht do daoine a cuireann isteach aistriú ar an réimse teachtaireacht
Hindi उन लोगों के लिए सूचना जो अनुवाद संदेश क्षेत्र में करते हैं
Persų پیام برای افرادی Ú©Ù‡ در قسمت پیام، ترجمه تحویل می‌دهند
Tailandiečių ข่าวสารสำหรับคนที่ส่งคำแปลในกล่องข้อความ
Makedonų Македонски
Esperanto Mesaĝo por tiuj, kiuj sendas tradukaĵojn en la mesaĝo-kampo
181
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Anglų Yet another administrative message for request removal
Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Pabaigti vertimai
Serbų JoÅ¡ jedna poruka admina za uklanjanje prevoda
Švedų Ännu ett administrativt meddelande angÃ¥ende begäran om borttagning
Norvegų Enda en administrativ melding angÃ¥ende fjerning av oversettelser
Portugalų Ainda outra mensagem administrativa para remoção de pedido
Italų Un altro messaggio amministrativo per le richieste di rimozione
Prancūzų Encore un autre message administratif pour une demande de suppression
Ispanų Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Vengrų Eltávolítás
Turkų Talep kaldırılmasıyla ilgili baÅŸka bir yönetici mesajı
Arabų رسالة إداريّة أخرى لطلب إلغاء
Olandų Alweer een van die administratieve berichten voor verzoeksverwijdering
Danų Endnu en administrativ meddelelse om fjernelse af oversættelse
Japonų 削除された依頼文用のもう一つの管理メッセージ
Lenkų jeszcze jedna wiadomość administracyjna o usuniÄ™ciu proÅ›by
Ivrito הסרת בקשה
Rumunų ÃŽncă un mesaj administrativ pentru înlăturarea cererilor de traducere
Bulgarų Още едно административно съобщение за премахване на заявка
Graikų Άλλο ένα μήνυμα της διαχείρισης για αφαίρεση ζητούμενης μετάφρασης
Kroatų JoÅ¡ jedna administrativna poruka za uklanjanje prevoda
Rusų Административное сообщение по удалению запроса
Suomių Taas yksi ylläpidon viesti käännöspyynnön poistosta
Vokiečių Eine weitere administrative Nachricht wegen Löschung der Anfrage
Albanų Edhe një mesazh tjetër administrativ për eliminimin e kërkesës suaj për përkthim
Supaprastinta kinų 来自管理员的翻译请求删除信息
Čekų JeÅ¡tÄ› jeden administrativní vzkaz týkající se odstranÄ›ní dotazu
Slovakų DalÅ¡i administratívny odkazpre vyžiadanie odstránenia
Lietuvių dar viena administratoriaus žinutÄ— dÄ—l panaikinto praÅ¡ymo
Estų Veel üks administratiivne teade soovi ärandamise kohta
1175
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Anglų Submission rules
Submission rules

[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.

[2] NO DUPLICATE REQUESTS. Before submitting your text to be translated, please perform a search using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org.

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.

[7] EXPLAIN THE CONTEXT. Write a comment about your request, explaining the context. Unclear texts can lead to request removal.

Pabaigti vertimai
Arabų قواعد المشاركة
Lietuvių Interneto svetainÄ—s taisyklÄ—s
Suomių Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt
Albanų Rregullat e paraqitjes
1 2 3 4 5 6 ••Sekantis >>